I'm guessing the English-language voiceover was a literal translation of the Italian. It's a succession of two-word phrases: "The good. The bad. The ugly. The blue. The gray. The Civil War. The Good. The bad. The ugly. The questions. The answers. The showdown. The reason? The gold."
It would be hard to reverse "The bad" and "The ugly" without losing the point of emphasizing the title of the movie. And in Italian, the title was "Il buono, il brutto, il cattivo" ... "The good, the ugly, the bad."